Cultural Differences

We have a talk that discusses cross-linguistic research on CDS.

See also the series of volumes edited by Dan I. Slobin: The Crosslinguistic Study of Language Acquisition Volume. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum.

A reading list for more information:

Broesch, T. L., & Bryant, G. A. (2015). Prosody in infant-directed speech is similar across Western and traditional cultures. Journal of Cognition and Development, 16(1), 31-43.

Chemla, E., Mintz, T. H., Bernal, S., & Christophe, A. (2009). Categorizing words using ‘frequent frames’: What cross-linguistic analyses reveal about distributional acquisition strategies. Developmental Science, 12, 396–406.

Cristia, A., Dupoux, E., Gurven, M., & Stieglitz, J. (2017). Child‐Directed Speech Is Infrequent in a Forager‐Farmer Population: A Time Allocation Study. Child development.

Duranti, A., Ochs, E., & Schieffelin, B. B. (Eds.). (2011). The handbook of language socialisation. Oxford: Wiley-Blackwell.

Englund, K. T., & Behne, D. M. (2005). Infant directed speech in natural interaction—Norwegian vowel quantity and quality. Journal of Psycholinguistic Research, 34(3), 259-280.

Ferguson, C. A. (1964). Baby talk in six languages. American Anthropologist, 66, 103–114.

Fernald, A., Taeschner, T., Dunne, J., Papousek, M., de Boysson-Bardies, B., & Fukui, I. (1989). A crosslanguage study of prosodic modifications in mothers’ and fathers’ speech to preverbal infants. Journal of Child Language, 16, 477–501.

Fisher, C. L., & Tokura, H. (1996). Acoustic cues to grammatical structure in infant-directed speech: crosslinguistic evidence. Child Development, 67, 3192–3218.

Gelman, S. A. & Tardif, T. Z. (1998). Generic Noun Phrases in English and Mandarin: An Examination of Child-Directed Speech. Cognition, 66, 215-248.

Gleason, J. Berko & Melzi, G. (1998). The mutual construction of narrative by mothers and children: Cross-cultural observations. Journal of Narrative and Life History, 7, 217-222

Kuhl, P. K., Andruski, J. E., Chistovitch, I. A., Chistovitch, L. A., Kozhevnikova, E. V., Ryskina, V. L., Stolyarova, E. I., Sundberg, U., & Lacerda, F. (1997). Cross-language analysis of phonetic in language addressed to infants. Science, 277, 684–686.

Küntay, A., & Slobin, D. (1996). Listening to a Turkish mother: Some puzzles for acquisition. In D. Slobin, J. Gerhardt, J., Kyratzis, A., & Guo, J. (Eds.), Social interaction, social context, and language: Essays in honor of Susan Ervin-Tripp (pp. 265-286). Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.

Küntay, A., & Slobin, D. I. (2002). Putting interaction back into child language: Examples from Turkish. Psychology of Language and Communication, 6, 5-14.

Lieven, E. V. M. (1994). Crosslinguistic and cross-cultural aspects of language addressed to children. In Gallaway, C. & Richards, B. J. Input and Interaction in Language Acquisition. (pp. 56-73). Cambridge, England: Cambridge University Press.

Lieven, E., Stoll, S. (2013). Early communicative development in two cultures: A comparison of the communicative environments of children from two cultures. Human Development 56: 178–206.

Matychuk, P. (2005). The role of child-directed speech in language acquisition: a case study. Language Sciences, 27(3), 301-379.

Ochs, E., & Schieffelin, B. B. (1986). Language socialization across cultures (No. 3). New York: Cambridge University Press.

Ochs, E., & Schieffelin, B. B. (1995). The Impact of Language Socialization on Grammatical Development. In P. Fletcher, & B. MacWhinney (Eds.), The Handbook of Child Language (73-94). Oxford: Blackwell.

Pye, C. (1986). Quiche´ Mayan speech to children. Journal of Child Language, 13, 85–100.

Rabain-Jamin, J., & Sabeau-Jouannet, E. (1997). Maternal speech to 4-month-old infants in two cultures: Wolof and French. International Journal of Behavioral Development, 20(3), 425-451.

Ratner, N. B., & Pye, C. (1984). Higher pitch in BT is not universal: acoustic evidence fromQuiche Mayan. Journal of Child Language, 11, 515–522.

Slobin, D. I., Bowerman. M., Brown. P., Eisenbeiss, S. & Narasimhan, B. (2011). Putting things in places: Developmental consequences of linguistic typology. In J. Bohnemeyer & E. Pederson (Eds.), Event Representation (pp134-165). Cambridge, MA: Cambridge University Press.

Stoll, S. (2015). Crosslinguistic approaches to language acquisition. In Bavin, E., Naigles, L. (Eds.) The Cambridge Handbook of Child Language. Cambridge: Cambridge University Press.

Stoll, S. (2015). Studying language acquisition in different linguistic and cultural settings. In Bonvillain, N. (Ed.) Handbook in Linguistic Anthropology. Routledge.

Stoll, S., Abbot-Smith, K., Lieven, E. (2009). Lexically restricted utterances in Russian, German and English child directed speech. Cognitive Science, 33: 75-103.

Stoll, S., Lieven, E. (2014). Studying language acquisition cross-linguistically. In: Winskel, H., Pradakannaya, P. (Eds.) South and Southeast Asian psycholinguistics. Cambridge: Cambridge University Press, 19–35

Weisleder, A., & Waxman, S. R. (2010). What’s in the input? Frequent frames in child-directed speech offer distributional cues to grammatical categories in Spanish and English. Journal of Child Language, 37(05), 1089-1108.

Werker, J. F., Pegg, J. E., & McLeod, P. J. (1994). A cross-language investigation of infant preference for infant-directed communication. Infant Behavior and Development, 17(3), 323-333.

Wong, P., Wang, X., Xi, W., Li, L., & Yu, X. (2014). Mothers do not enhance phonemic contrasts of Mandarin lexical tones in child-directed speech. The Journal of the Acoustical Society of America, 135(4), 2316-2316.

Zukow, P.G. (Ed.). (1989). Sibling interactions across cultures: Theoretical and methodological issues. New York: Springer-Verlag.


3 thoughts on “Cultural Differences

  1. Pingback: #ChildDirectedSpeech – What does it sound like – and where can I find out more? | childdirectedspeech

  2. Pingback: #BabyTalk, #Motherese, Caretaker Talk, #ChildDirectedSpeech,… – are they all Names for the same Thing? | childdirectedspeech

  3. Pingback: resources and readings about #ChildDirectedSpeech: #corpora #corpusresources #experiments | Experimental Linguistics in the Field

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s